
Dr Juliana Buriticá Alzate
After living in Japan for eleven years and recently relocating to the UK, I am really excited to be working as Departmental Lecturer in Modern Japanese Literature for the Faculty of Oriental Studies, and to be joining Pembroke college too. I am a researcher and educator in the fields of Japanese Literature and Gender and Sexuality Studies, as well as a literary translator. My research brings together queer and feminist theory to explore representations of mothering and related embodied experiences in contemporary Japanese fiction. I have translated Aoko Matsuda’s Where The Wild Ladies Are into Spanish (Quaterni 2022) and I am currently working on a collection of poetry by Hiromi Itō (Insensata, forthcoming 2023). I will be teaching Reading 3.11 Literature, survey lectures on Modern Japanese Literature, and Modern Japanese Literature in Translation. I am happy to provide support for the students at Pembroke on matters related to academic and personal guidance, including sharing about my personal experience living in Japan.
“Embodied Survival and Demythologization in Kirino Natsuo’s Tokyo jima.” Japan Studies Review, vol. 25, 2021, pp. 31-61.
“Embodiment and Its Violence in Kawakami Mieko’s Chichi to ran: Menstruation, Beauty Ideals, and Mothering.” Japanese Language and Literature Journal, vol. 54, no.2, 2020, pp. 514-549.
“Voces de mujeres en la literatura japonesa: historias del cuerpo femenino” (Women voices in Japanese literature: female bodily stories). Nuevas aproximaciones a la literatura japonesa (New approaches to Japanese literature), edited by Pau Pitarch Fernández, Ed. Bellaterra, April 2020, pp. 251-272. (Winner of the ICAS Book Prize 2021, Spanish/Portuguese Language Edition, in the category of Edited Volume Accolade)
Dr Juliana Buriticá Alzate

After living in Japan for eleven years and recently relocating to the UK, I am really excited to be working as Departmental Lecturer in Modern Japanese Literature for the Faculty of Oriental Studies, and to be joining Pembroke college too. I am a researcher and educator in the fields of Japanese Literature and Gender and Sexuality Studies, as well as a literary translator. My research brings together queer and feminist theory to explore representations of mothering and related embodied experiences in contemporary Japanese fiction. I have translated Aoko Matsuda’s Where The Wild Ladies Are into Spanish (Quaterni 2022) and I am currently working on a collection of poetry by Hiromi Itō (Insensata, forthcoming 2023). I will be teaching Reading 3.11 Literature, survey lectures on Modern Japanese Literature, and Modern Japanese Literature in Translation. I am happy to provide support for the students at Pembroke on matters related to academic and personal guidance, including sharing about my personal experience living in Japan.
“Embodied Survival and Demythologization in Kirino Natsuo’s Tokyo jima.” Japan Studies Review, vol. 25, 2021, pp. 31-61.
“Embodiment and Its Violence in Kawakami Mieko’s Chichi to ran: Menstruation, Beauty Ideals, and Mothering.” Japanese Language and Literature Journal, vol. 54, no.2, 2020, pp. 514-549.
“Voces de mujeres en la literatura japonesa: historias del cuerpo femenino” (Women voices in Japanese literature: female bodily stories). Nuevas aproximaciones a la literatura japonesa (New approaches to Japanese literature), edited by Pau Pitarch Fernández, Ed. Bellaterra, April 2020, pp. 251-272. (Winner of the ICAS Book Prize 2021, Spanish/Portuguese Language Edition, in the category of Edited Volume Accolade)